Avengers – Infinity War è attualmente in fase di distribuzione nella sale cinematografiche internazionali nelle quali sta raccogliendo incassi record ed apprezzamenti senza precedenti, sembra però che in cabina di doppiaggio siano state apportate delle modifiche per renderlo maggiormente fruibili in determinati paesi.

Un esempio è quanto accaduto nella versione francese del film dove Tony Stark, durante uno scambio di battute con Fauce d’Ebano, si rivolge al nemico con l’appellativo di “Voldemort“, una riferimento ad Harry Potter ben lontano da quello che è l’originale visto che in principio Stark utilizza il termine “Squidward”, in riferimento al personaggio della serie “Spongebob“, così mantenuto anche in italiano.

Episodi simili sono piuttosto consueti in film e serie TV per il grande pubblico, non c’è sicuramente da stupirsi, semmai da chiedersi quante gag siano arrivate modificate per gli spettatori del nostro paese.

LASCIA UN COMMENTO

Please enter your comment!
Please enter your name here

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.